Залезла почитать перевод Бруклина, и нашла там вот такое:

Your face is a face that's stuck in my head - Твое лицо - лицо, оно застревает в моей голове.

Мне одной кажется, что тут какой-то смысл другой стал?
Твоё лицо - лицо.
Логика, чо.