DRELL ME! NOW! ON THE TABLE!
Я снова пытаюсь сбацать эквиритмический перевод. На этот раз я решила поиздеваться над Joker's Song. :lol:
Под конец там есть такие строчки:

We have so many wonderful stories
I have studied the mind of this bat
A hero with no praise or glory
Just his cape and his cave and his...
MEOW!!! AAHHHAHAHAHOOOOHOHOHHAHAH!

Как можно заметить, cat в последней строчке (ну если не считать мяуканье и смех) само просится на язык. Cat - это, естественно, Женщина-Кошка. В благословенном английском языке словом cat обозначают животное породы кошачьих любого пола.
Но в русском-то нет, поэтому у меня получилось:

У нас столько забавных историй!
Разум мыши теперь мне знаком -
Герою-то нужно всего-то:
Капюшон, да пещера, да... МЯУ!!

КОТ! :lol: Мало того, что тут и за сто лет не догадаешься, что "кот", потому что нужная строчка кончается на "-ом", так ещё и Кот вместо Кошки :lol:
Почему-то очень просится "дом" :lol: Вах, Гэвин, засранец ты такой.

@темы: news, miracle of sound